首頁 > 系統(tǒng) > Unix > 正文

            unix精彩問答

            2020-10-28 18:56:25
            字體:
            供稿:網(wǎng)友

             之一:這篇文章以下問題的解答:

            1.1) 誰幫助你將做出這個 faq 的?
            1.2) 當(dāng)有人提及'rn(1)' 或 'ctime(3)' 的時候,刮弧里的數(shù)目意謂什么呢?
            1.3) 一些奇怪的 unix 指令名字的由來?
            1.4) "comp.unix.questions" 和 "info-unix" mailing list 之間的gateway 是如何運作的?
            1.5) 請建議一些有用的 Unix, C 相關(guān)書籍.
            1.6) 以前在這 FAQ 中的發(fā)音表到那去了?


            1.1) 誰幫助你將做出這個 faq 的?

            這個文件是最初的幾個 FAQ 之一, 編纂于 1989 年七月。整個編輯工作幾乎都是 Steve Hayman 做的。 我只是接管這份文件的維護(hù)。

            我們非常感謝 Usenet 讀者提出的問題,反應(yīng),更正和提議。

            特別感謝 Maarten Litmaath, Guy Harris 和 Jonathan Kamens,他們都貢獻(xiàn)良多。

            這個文件中的第 5 部份(shells)幾乎完全是 Matthew Wicks<wicks@dcdmjw.fnal.gov> 寫的。

            這個文件中的第 6 部份(各種 Unix)幾乎完全是 Pierre (P.) Lewis<lew@bnr.ca> 寫的

            我盡可能的把每個問題的作者與最后更新的日期放在問題的開端。很不幸地,因為我最近才開始這樣做, 許多的資訊已遺失。我也疏于保存為問
            題補(bǔ)充最新資料者的名單。對那些有貢獻(xiàn)而沒有得到應(yīng)有的榮譽者, 在此致歉。

            我將此文件轉(zhuǎn)為 *roff 格式(ms 與 mm 兩種 macro 都有)。AndrewCromarty把它轉(zhuǎn)換成 Texinfo 格式。這些格式化的版本可由 anonymous
            ftp 于 _blank>ftp.wg.omron.co.jp 的 pub/unix-faq/docs 取得.


            1.2) 當(dāng)有人提及'rn(1)' 或 'ctime(3)' 的時候,刮弧里的數(shù)目意謂什么呢?

            看起來像是 function call, 不過, 不是。 這些數(shù)目字是指 Unix 手冊中文件所在的章節(jié)。當(dāng)你打 "man 3 ctime" 時, 表示是要查閱在第
            3節(jié)中ctime 的內(nèi)容。

            傳統(tǒng) Unix 手冊的分節(jié)法:

            1 User-level commands
            2 System calls
            3 Library functions
            4 Devices and device drivers
            5 File formats
            6 Games
            7 Various miscellaneous stuff - macro packages etc.
            8 System maintenance and operation commands

            一些 Unix 版本使用非數(shù)字的章節(jié)名字。舉例來說, Xenix 的指令用"C"而功能用"S"。 一些比較新的 Unix 版本得用 "man -s# title" 而
            非"man # title"。每一節(jié)都有一個簡介, 以 # 代表節(jié)數(shù), "man # intro" 就可以讀第 # 節(jié)的簡介。

            有時為了區(qū)別指令和相同名字的常式或系統(tǒng)呼叫數(shù)字是必需的。 舉例來說,你的系統(tǒng)可能有"time(1)", 有關(guān) 'time' 這個測量所費時間指令
            的說明,也有 "time(3)", 關(guān)于 'time' 這個用來決定目前時間的副常式的說明。你可以用 "man 1 time" 或 "man 3 time" 來選擇要看哪
            一"time" 的說明。

            或許你系統(tǒng)會有其它的章節(jié)或在細(xì)分的次章節(jié)(subsection),像 Ultrix 就有 3m, 3n, 3x 與 3yp。


            1.3) 一些奇怪的 unix 指令名字的由來

            awk = "Aho Weinberger and Kernighan"

            這個語言以作者 Al Aho, Peter Weinberger 和 Brian Kernighan 的姓來命名。

            grep = "Global Regular Expression Print"

            grep 來自 ed 的列印所有符合某 pattern 指令

            g/re/p

            "re" 代表 regular expression

            fgrep = "Fixed GREP".

            fgrep □找固定的字串。"f" 不是代表 "fast" - 事實上, "fgrep foobar *.c" 通常比 "egrep foobar *.c" 來得慢(有點意外吧, 不信
            的話, 自己試試嘍)。
            盡管如此,F(xiàn)grep 仍然有可取之處,在檔案中搜尋字串的時候,F(xiàn)grep能處理的字串?dāng)?shù)目較 egrep 多。

            egrep = "Extended GREP"

            egrep 用比 grep 更 fancy 的 regular rexpression。許多人始終只用 egrep,因為它用的 algorithm 比 grep 或 fgrep 用的高級,而
            且通常是三個程式中最快的。

            cat = "CATenate"

            catenate 是一個艱深難懂的單字,意思是"把它連成一串", 這就是"cat" 這個指令對一個或多個檔案所做的處理。

            請不要跟 C/A/T 混淆了,C/A/T 是指電腦輔助排版系統(tǒng)(Computer Aided Typesetter)。

            gecos = "General Electric Comprehensive Operating Supervisor"

            不過,當(dāng)通用電器 (GE) 的大型系統(tǒng)部門賣給 Honeywell 的時候,Honeywell 就把 GECOS 的 E 拿掉了。

            目前 Unix 的密碼檔里面仍保有 "pw_gecos" 這個欄位。這個名字是從古早的年代沿用過來的。

            Dennis Ritchie 曾經(jīng)說過:

            "有時候我們會把印表輸出或整批工作丟到 GCOS 機(jī)器。密碼檔里面的 gcos 欄位是用來隱藏 $IDENT 卡片上的資訊,這樣做不夠優(yōu)雅"。


            nroff = "New ROFF"
            troff = "Typesetter new ROFF"

            這些字都是從"roff"衍生的, roff 是重寫 Multics 上的 runoff 程式得來的 (runoff 的意思就是"印出文件")。

            tee = T

            這是管線工人的術(shù)語,代表 T 型的管線分叉器。

            bss = "Block Started by Symbol" (由符號啟始的區(qū)塊)

            Dennis Ritchie 曾說過:

            這個縮寫也許有其他說法,但事實上我們采用這個縮寫的本意是"Block Started by Symbol"。它是 FAP 上的虛擬指令,F(xiàn)AP(Fortran
            Assembly [-er?] Program) 是指 IBM 704-709-7090-7094這種機(jī)型的組譯器。這個指令可定義自己的標(biāo)號,并且預(yù)留一定數(shù)目的字組空間。
            還有另一個虛擬指令 BES,是 "Block Ended by Symbol",跟 BSS 指令幾乎一樣,不同點在于標(biāo)號是定義在預(yù)留字組空間尾端的位址 + 1 的
            地方。在這些機(jī)器上,F(xiàn)ortran 的陣列是以反方向儲存,而且陣列的索引是從 1 算起。

            這種用法是合理的,因為這跟 UNIX 上標(biāo)準(zhǔn)的程式載入器一樣,程式碼當(dāng)中并非真的放入這一整塊預(yù)留空間,而是先用一個數(shù)目表示,在載入時
            才真的把所需的預(yù)留空間定出來。

            biff = "BIFF"

            這個指令是用來設(shè)定當(dāng)您有新郵件進(jìn)來時,是否要通知您。這是柏克萊大學(xué)校園內(nèi)一只狗的名字。

            我可以確定這個名稱的起源,如果您有興趣的話,Biff 是 Heidi Stettner 養(yǎng)的寵物,想當(dāng)年 Heidi (還有我,跟 Bill Joy) 都還是UCB的
            研究生時,早期的 BSD 版本還在發(fā)展中。Biff 受到流連于Evans Halls 這些人的喜愛,也因為它會對前來的郵差吠叫而聞名;因此就
            以 biff 當(dāng)作指令的名稱。(這是卡內(nèi)基美濃大學(xué)的 Eric Cooper 證實的)

            rc (像是 ".cshrc" 或 "/etc/rc" 中的 rc 這兩個字母) = "RunCom"

            "rc" 是取自 "runcom", 來自麻省理工學(xué)院在 1965 年發(fā)展的 CTSS系統(tǒng)。相關(guān)文獻(xiàn)曾記載這一段話: '具有從檔案中取出一系列命令來執(zhí)
            行的功能;這稱為 "run commands" 又稱為 "runcom",而這種檔案又稱為一個 runcom (a runcom)。'

            Brian Kernighan 與 Dennis Ritchie 告訴 Vicki Brown 說: "rc" 也是Plan 9 作業(yè)系統(tǒng) shell 的名字。



            Perl = "Practical Extraction and Report Language"
            Perl = "Pathologically Eclectic Rubbish Lister"

            Perl是 Larry Wall 所發(fā)展的一種相當(dāng)受歡迎的語言, Perl 在處文字,process,與檔案時非常便利,可以說是兼得 shell 與 C 之長。想
            知道更多關(guān)于Perl 的訊息,請看 Usenet newsgroup comp.lang.perl。

            Don Libes 的 "Life with Unix" 一書里有更多這類的珍聞軼事。


            1.4) "comp.unix.questions" 和 "info-unix" mailing list 之間的gateway 是如何運作的?

            "info-unix" 與 "unix-wizards”分別是 comp.unix.questions 和comp.unix.wizards 的 mailing-list 版。Mailing list 與
            newsgroup的內(nèi)容應(yīng)該是相同的

            要加入或退出任一個 mailing list, 請送 email 給info-unix-quest@brl.mil或 unix-wizards-request@brl.mil。切記要加入或退出
            mailing list 時是送給"*-request@brl.mil" 。也請您耐心等候因為不會馬上有回應(yīng)。

            底下就是 mailing list 的維護(hù)者 Bob Reschly 所提供關(guān)于這些 mailing list的詳細(xì)細(xì)節(jié)。

            ==== postings to info-UNIX and UNIX-wizards lists ===

            我個人不對送到 mailing list 的內(nèi)容作管制,任何送到這個 mailing list 的信件都會貼到相對應(yīng)的 news group。BRL 只是單純的轉(zhuǎn)送。
            在此 mailing list上的 Internet 使用者,要送文章到 newgroup 上時請送到 info-UNIX 或UNIX-wizards, '-request' 是要的信是要送
            給 mailing list 的維護(hù)者看的。

            在此 mailing list 上的 Internet 使用者會收到兩類的訊息,一種是單獨一篇的討論文章,另一種則是集結(jié)多篇討論精華的文摘。從
            Internet 或者BITNET (透過 Bitnet ←→ Internet 轉(zhuǎn)換程式)寄往 BRL 的訊息都會轉(zhuǎn)發(fā)一份給 mail list 當(dāng)中的每一個使用者。


            從 USENET 發(fā)出來的文章則以每天匯整一次的方式寄給 mailing list 當(dāng)中的所有成員。BITNET 的網(wǎng)路交通跟 Internet 的網(wǎng)路交通很像。
            主要的不同點在于:對于 mailing list 內(nèi)所有 BITNET 的收件人,我只要維護(hù)一個電子郵件地址,讓這個地址所在的收件程式維護(hù)所有收件
            人的資訊,并且自動轉(zhuǎn)寄所有文章給 mailing list 上的每一個訂閱者即可。

            在 USENET 上的訂閱者只會讀到各自獨立的訊息,所有發(fā)自 Internet 的訊息則轉(zhuǎn)送至我們位于 USENET 上的機(jī)器,然后貼至合適的討論區(qū)。
            很不幸地,這些透過轉(zhuǎn)換程式貼出去的文章,發(fā)件人會變成 news@brl-adm,這是轉(zhuǎn)換軟體目前尚未解決的先天限制。

            至于讀者群方面,USENET 是一個擁有廣大讀者群的地方,我估計約有數(shù)千部主機(jī)與數(shù)萬名使用者參與 USETNET。BRL 所維護(hù)的主要 list 約
            有250 個,大約有百分之十是本地的轉(zhuǎn)送 list。我不太清楚 BITNET 方面的轉(zhuǎn)送數(shù)目,不過如果要讓我猜的話,數(shù)目大約跟主要 list 一樣。平均一個list 在一個星期內(nèi)要送出 150K 到 400K 的資料。


            1.5) 請建議一些有用的 Unix, C 相關(guān)書籍。

            Mitch Wright (mitch@cirrus.com) 維護(hù)一份 Unix 和 C 相關(guān)書籍一覽表,里面包含簡介與短評。目前在他的表上有 167 本ftp.rahul.net
            (192.160.13.1) 的 "pub/mitch/YABL/yabl" 就是這份一覽表。 要加入新的內(nèi)容或提供建議送 email 給 mitch@cirrus.com。

            Samuel Ko (kko@sfu.ca) 維護(hù)一份 Unix 相關(guān)書籍表。這個列表只包含推薦書,因此比較短。 這份表是分類的列表, 如果你正在尋找特定條
            件類型的書, 這份表無疑是較為合適的。rtfm.mit.edu 的"pub/usenet/news.answers/books/unix" 就是此表。要加入新的內(nèi)容或提供建議
            送 email 給 kko@sfu.ca。

            如果你不能使用 anonymouse ftp, email 到 "ftpmail@decwrl.dec.com"信的內(nèi)容就寫 "help",然后你就會收到一份教你如何以 email 取
            得anonymous 的信件。


            1.6) 以前在這 FAQ 中的發(fā)音表到那去了?

            當(dāng) 1989 本文件開使時, 它包含了一份 Carl Paukstis<carlp@frigg.isc-br.com> 原作,由 Maarten Litmaath 所維護(hù)的一份包羅萬象的
            發(fā)音表。后來它功成身退了,因為發(fā)音與 "Unix questions" 這個主題不是真的有關(guān)。

            若你碰到一些不知該怎么讀的字, 請參考 Eric S. Raymond eric@snark.thyrsus.com 所維護(hù)的 Jargon。

            /* 譯注: _blank>ftp://ftp.csie.nctu.edu.tw/pub/GNU/jarg320.txt.gz 是普通文字版 Jargon */

            若你還是堅持要以前那份發(fā)音表, _blank>ftp.wg.omron.co.jp (133.210.4.4) 的"pub/unix-faq/docs/Pronunciation-Guide" 就是啦
            發(fā)表評論 共有條評論
            用戶名: 密碼:
            驗證碼: 匿名發(fā)表